Comments on: Blue Scholars’ Bollywood Icon http://sepiamutiny.com/blog/2011/09/12/blue-scholars-bollywood-icon/ All that flavorful brownness in one savory packet Sat, 30 Nov 2013 11:11:28 +0000 hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.2.1 By: Sandhya Ramkumar http://sepiamutiny.com/blog/2011/09/12/blue-scholars-bollywood-icon/comment-page-1/#comment-286411 Sandhya Ramkumar Tue, 13 Sep 2011 23:58:49 +0000 http://sepiamutiny.com/blog/?p=6775#comment-286411 <p>This group is wonderful! Good things come from Seattle :) ! Yuri Kochiyama is also a great song! The lyrics and beats in almost of all of their songs is witty and catchy. Definitely check'em out if they come to city near you!</p> This group is wonderful! Good things come from Seattle :) ! Yuri Kochiyama is also a great song! The lyrics and beats in almost of all of their songs is witty and catchy. Definitely check’em out if they come to city near you!

]]>
By: Malik http://sepiamutiny.com/blog/2011/09/12/blue-scholars-bollywood-icon/comment-page-1/#comment-286409 Malik Tue, 13 Sep 2011 22:37:27 +0000 http://sepiamutiny.com/blog/?p=6775#comment-286409 <p>'Chino' does mean to recognize but it also means to know in the context of knowing people versus a fact or subject. I guess it is rather ambiguous and either 'jaano' or 'chino' could be used but the latter sounds more natural to me..</p> ‘Chino’ does mean to recognize but it also means to know in the context of knowing people versus a fact or subject. I guess it is rather ambiguous and either ‘jaano’ or ‘chino’ could be used but the latter sounds more natural to me..

]]>
By: Taz http://sepiamutiny.com/blog/2011/09/12/blue-scholars-bollywood-icon/comment-page-1/#comment-286402 Taz Tue, 13 Sep 2011 15:47:42 +0000 http://sepiamutiny.com/blog/?p=6775#comment-286402 <p>I thought "Chino" was to recognize and "jaano" was to know/understand.... ? (But I wouldn't know - my Bangla is basic conversational).</p> <p>The last line to me is a bit blurry.</p> I thought “Chino” was to recognize and “jaano” was to know/understand…. ? (But I wouldn’t know – my Bangla is basic conversational).

The last line to me is a bit blurry.

]]>
By: Malik http://sepiamutiny.com/blog/2011/09/12/blue-scholars-bollywood-icon/comment-page-1/#comment-286401 Malik Tue, 13 Sep 2011 15:13:45 +0000 http://sepiamutiny.com/blog/?p=6775#comment-286401 <p>I thought the last line sounds like 'Shesh Korleo jaante parbe naa= 'Even if you finish you won't know me' which doesn't make a whole lot of sense but that's I keep hearing. Also this use of 'jaano naa' sounds grammatically incorrect to me. Shouldn't it be 'Tumi aamake CHINO naa'?</p> I thought the last line sounds like ‘Shesh Korleo jaante parbe naa= ‘Even if you finish you won’t know me’ which doesn’t make a whole lot of sense but that’s I keep hearing. Also this use of ‘jaano naa’ sounds grammatically incorrect to me. Shouldn’t it be ‘Tumi aamake CHINO naa’?

]]>
By: Surya http://sepiamutiny.com/blog/2011/09/12/blue-scholars-bollywood-icon/comment-page-1/#comment-286390 Surya Tue, 13 Sep 2011 01:44:33 +0000 http://sepiamutiny.com/blog/?p=6775#comment-286390 <p>I thought the last line was cheshta koreleo jaante paarbe na = even if you try you won't know (me) . Am I just hearing things?</p> I thought the last line was cheshta koreleo jaante paarbe na = even if you try you won’t know (me) . Am I just hearing things?

]]>
By: Taz http://sepiamutiny.com/blog/2011/09/12/blue-scholars-bollywood-icon/comment-page-1/#comment-286382 Taz Mon, 12 Sep 2011 18:59:26 +0000 http://sepiamutiny.com/blog/?p=6775#comment-286382 <p>Tumi amake jano na = You don't know me</p> <p>Chere dao = Let me go</p> <p>Takio na = Don't look at me</p> <p>Bolo na = Dont say anything</p> <p>Sheeshe jaante parbe na = In the end, you will never know me</p> <p>(Yeeeeeeeeeeah....!)</p> Tumi amake jano na = You don’t know me

Chere dao = Let me go

Takio na = Don’t look at me

Bolo na = Dont say anything

Sheeshe jaante parbe na = In the end, you will never know me

(Yeeeeeeeeeeah….!)

]]>
By: payal http://sepiamutiny.com/blog/2011/09/12/blue-scholars-bollywood-icon/comment-page-1/#comment-286381 payal Mon, 12 Sep 2011 18:46:23 +0000 http://sepiamutiny.com/blog/?p=6775#comment-286381 <p>I love BS's new album and in particular this track, so excited to see it featured here! So what do the Bengali words in the chorus mean?</p> I love BS’s new album and in particular this track, so excited to see it featured here! So what do the Bengali words in the chorus mean?

]]>
By: Meena http://sepiamutiny.com/blog/2011/09/12/blue-scholars-bollywood-icon/comment-page-1/#comment-286378 Meena Mon, 12 Sep 2011 15:26:18 +0000 http://sepiamutiny.com/blog/?p=6775#comment-286378 <p>I loved Saathiya too! Her and Vivek rocked, too bad he dumped her for Aishwarya.</p> I loved Saathiya too! Her and Vivek rocked, too bad he dumped her for Aishwarya.

]]>