Comments on: Bang bang, you’re alive http://sepiamutiny.com/blog/2006/05/05/bang_bang_youre/ All that flavorful brownness in one savory packet Sat, 30 Nov 2013 11:11:28 +0000 hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.2.1 By: Jai http://sepiamutiny.com/blog/2006/05/05/bang_bang_youre/comment-page-2/#comment-61153 Jai Tue, 09 May 2006 11:18:51 +0000 http://sepiamutiny.com?p=3342#comment-61153 <blockquote>if the latter really is <b>to be </b>"the real thing".</blockquote> <p>Typo: should say "if the latter really is "the real thing".</p> if the latter really is to be “the real thing”.

Typo: should say “if the latter really is “the real thing”.

]]>
By: Jai http://sepiamutiny.com/blog/2006/05/05/bang_bang_youre/comment-page-2/#comment-61152 Jai Tue, 09 May 2006 11:16:51 +0000 http://sepiamutiny.com?p=3342#comment-61152 <p><b>Rano</b>,</p> <p>Thank you for your comment about my previous post #78. It's just my own approach to religious matters.</p> <blockquote>A healthy faith is also something that can wrap itself around whatever scientific discovery shows to be true and integrate it without changing its essential character. </blockquote> <p>Exactly -- spot on. There should be no "mismatch" between the two, if both the religion and the scientific research are deemed to be correct and accurate; genuine, confirmed, inalienable scientific discovery should not be able to "debunk" any of the religion's tenets if the latter really is to be "the real thing".</p> <p>Of course, there are possibly going to be some religious concepts that are "beyond science" (eg. I don't think God or the "soul" can be put under a microscope or analysed using any scientific method), but -- as mentioned previously -- any claims the religion makes with regards to history, physics, astronomy, biology etc should be compatible with corresponding scientific research and advances.</p> Rano,

Thank you for your comment about my previous post #78. It’s just my own approach to religious matters.

A healthy faith is also something that can wrap itself around whatever scientific discovery shows to be true and integrate it without changing its essential character.

Exactly — spot on. There should be no “mismatch” between the two, if both the religion and the scientific research are deemed to be correct and accurate; genuine, confirmed, inalienable scientific discovery should not be able to “debunk” any of the religion’s tenets if the latter really is to be “the real thing”.

Of course, there are possibly going to be some religious concepts that are “beyond science” (eg. I don’t think God or the “soul” can be put under a microscope or analysed using any scientific method), but — as mentioned previously — any claims the religion makes with regards to history, physics, astronomy, biology etc should be compatible with corresponding scientific research and advances.

]]>
By: Nano http://sepiamutiny.com/blog/2006/05/05/bang_bang_youre/comment-page-2/#comment-60981 Nano Mon, 08 May 2006 16:06:25 +0000 http://sepiamutiny.com?p=3342#comment-60981 <blockquote>Can anyone accurately translate the word "reason" in any Indian language?</blockquote> <p>Well, cause and effect is translated as Kaaran and Kaarya. Looking for a cause is way more scientific than looking for a reason. The west looks for reason because they believe that God has a divine will. Several books have been written on how western science actually developed from attempts to figure out what this divine will of god (reason) might be.</p> Can anyone accurately translate the word “reason” in any Indian language?

Well, cause and effect is translated as Kaaran and Kaarya. Looking for a cause is way more scientific than looking for a reason. The west looks for reason because they believe that God has a divine will. Several books have been written on how western science actually developed from attempts to figure out what this divine will of god (reason) might be.

]]>
By: Kush Tandon http://sepiamutiny.com/blog/2006/05/05/bang_bang_youre/comment-page-2/#comment-60927 Kush Tandon Mon, 08 May 2006 02:29:47 +0000 http://sepiamutiny.com?p=3342#comment-60927 <p><i>Wouldn't samajh mean "comprehension" or "understand"?</i></p> <p>yes</p> Wouldn’t samajh mean “comprehension” or “understand”?

yes

]]>
By: rano http://sepiamutiny.com/blog/2006/05/05/bang_bang_youre/comment-page-2/#comment-60872 rano Sun, 07 May 2006 13:20:42 +0000 http://sepiamutiny.com?p=3342#comment-60872 <p>Jai. Post #78 is brilliant. In addition,<br /> A healthy faith is also something that can wrap itself around whatever scientific discovery shows to be true and integrate it without changing its essential character.</p> Jai. Post #78 is brilliant. In addition,
A healthy faith is also something that can wrap itself around whatever scientific discovery shows to be true and integrate it without changing its essential character.

]]>
By: RCK http://sepiamutiny.com/blog/2006/05/05/bang_bang_youre/comment-page-2/#comment-60868 RCK Sun, 07 May 2006 12:37:40 +0000 http://sepiamutiny.com?p=3342#comment-60868 <p><i>Can anyone accurately translate the word "reason" in any Indian language?</i></p> <p>Like 'yukti', reason too is a vast word. Which particular meaning of the word would like a Hindi/Sanskrit word for?</p> Can anyone accurately translate the word “reason” in any Indian language?

Like ‘yukti’, reason too is a vast word. Which particular meaning of the word would like a Hindi/Sanskrit word for?

]]>
By: Cheap Ass Desi http://sepiamutiny.com/blog/2006/05/05/bang_bang_youre/comment-page-2/#comment-60859 Cheap Ass Desi Sun, 07 May 2006 10:27:54 +0000 http://sepiamutiny.com?p=3342#comment-60859 <p>Kush:</p> <p>Wouldn't samajh mean "comprehension" or "understand"?</p> <p>Or am I getting it mixed up with another word?</p> Kush:

Wouldn’t samajh mean “comprehension” or “understand”?

Or am I getting it mixed up with another word?

]]>
By: Kush Tandon http://sepiamutiny.com/blog/2006/05/05/bang_bang_youre/comment-page-2/#comment-60856 Kush Tandon Sun, 07 May 2006 10:10:46 +0000 http://sepiamutiny.com?p=3342#comment-60856 <p><b>sorry, sorry.</b></p> <p>wajahh is right. samajh would be deep thought, not reason</p> sorry, sorry.

wajahh is right. samajh would be deep thought, not reason

]]>
By: Kush Tandon http://sepiamutiny.com/blog/2006/05/05/bang_bang_youre/comment-page-2/#comment-60855 Kush Tandon Sun, 07 May 2006 10:06:58 +0000 http://sepiamutiny.com?p=3342#comment-60855 <p><b>reason </b>in <i>hindi/ urdu/ hindustani</i> = wajah, samajh</p> reason in hindi/ urdu/ hindustani = wajah, samajh

]]>
By: blue mountain http://sepiamutiny.com/blog/2006/05/05/bang_bang_youre/comment-page-2/#comment-60854 blue mountain Sun, 07 May 2006 08:57:47 +0000 http://sepiamutiny.com?p=3342#comment-60854 <p>Can anyone accurately translate the word "reason" in any Indian language? Raghu Krishnan of the Economic Times wrote that in no Indian language you can accurately convey the true meaning of reason. He said that we have words for "cause" but not reason. The writer came to the conclusion that we are not scientifically oriented from the very beginning! The Sanskrit word "Yukti" immediately sprang to my mind. But unfortunately "yukti" is a vast word. It contains all kinds of meaning you can probably imagin!</p> Can anyone accurately translate the word “reason” in any Indian language? Raghu Krishnan of the Economic Times wrote that in no Indian language you can accurately convey the true meaning of reason. He said that we have words for “cause” but not reason. The writer came to the conclusion that we are not scientifically oriented from the very beginning! The Sanskrit word “Yukti” immediately sprang to my mind. But unfortunately “yukti” is a vast word. It contains all kinds of meaning you can probably imagin!

]]>