Comments on: Looking for Comedy in the Muslim World http://sepiamutiny.com/blog/2005/08/02/looking_for_com/ All that flavorful brownness in one savory packet Sat, 30 Nov 2013 11:11:28 +0000 hourly 1 http://wordpress.org/?v=3.2.1 By: Priya http://sepiamutiny.com/blog/2005/08/02/looking_for_com/comment-page-1/#comment-42233 Priya Wed, 18 Jan 2006 22:03:17 +0000 http://sepiamutiny.com?p=1948#comment-42233 <p>This week's New York Magazine also had a review of this movie. (<a href="http://nymag.com/nymetro/movies/reviews/15542/index.html">see here.</a>) From the article: "The character of 'Brooks' is clearly meant to represent the solipsistic Ugly American, but the way the writer-director handles the Indians (and a few Pakistanis, in the course of a furtive border crossing) gives no indication that he explored the culture himself. "</p> This week’s New York Magazine also had a review of this movie. (see here.) From the article: “The character of ‘Brooks’ is clearly meant to represent the solipsistic Ugly American, but the way the writer-director handles the Indians (and a few Pakistanis, in the course of a furtive border crossing) gives no indication that he explored the culture himself. “

]]>
By: mike rotch http://sepiamutiny.com/blog/2005/08/02/looking_for_com/comment-page-1/#comment-34612 mike rotch Mon, 14 Nov 2005 04:10:34 +0000 http://sepiamutiny.com?p=1948#comment-34612 <p>That's fucked up what he said, or she.</p> That’s fucked up what he said, or she.

]]>
By: ads http://sepiamutiny.com/blog/2005/08/02/looking_for_com/comment-page-1/#comment-27758 ads Tue, 27 Sep 2005 23:33:14 +0000 http://sepiamutiny.com?p=1948#comment-27758 <p>Just read (via <a href="http://www.turbanhead.com/weblog/">Turbanhead</a>) that Brooks has had some <a href="http://www.calendarlive.com/movies/cl-et-goldstein27sep27,0,1634968.story?coll=la-tot-promo&track=pacifictime">problems</a> with Sony refusing to release the movie with its original title. Eventually he found another company to release the movie.</p> Just read (via Turbanhead) that Brooks has had some problems with Sony refusing to release the movie with its original title. Eventually he found another company to release the movie.

]]>
By: Umair Muhajir http://sepiamutiny.com/blog/2005/08/02/looking_for_com/comment-page-1/#comment-27757 Umair Muhajir Tue, 27 Sep 2005 23:31:46 +0000 http://sepiamutiny.com?p=1948#comment-27757 <p>Thanks Arun for the jokes-- hilarious</p> Thanks Arun for the jokes– hilarious

]]>
By: Umair Muhajir http://sepiamutiny.com/blog/2005/08/02/looking_for_com/comment-page-1/#comment-27756 Umair Muhajir Tue, 27 Sep 2005 23:20:59 +0000 http://sepiamutiny.com?p=1948#comment-27756 <p>Al Mujahid: "Its obvious that you with your ridiculous desi urdu accent will find this joke funny."</p> <p>Actually, THIS desi with his "ridiculous...Urdu accent" ALSO doesn't find it funny, because Urdu speakers from North India or Hyderabad do NOT pronounce the "q" such as to make Iqbal rhyme with "ek baal" (one hair); I believe you have Punjabis speaking Urdu in mind...</p> <p>But more broadly, I resist the implication that somehow the way they do it in the Hejaz is "correct" and the way desis do it is ridiculous. "Iqbal" might be an Arabic word, but it is pronounced a certain way in Indic languages like Punjabi and others. If it's ok to say "paris" a certain way in English, why isn't it ok to say "Muhammad" or "Iqbal" a certain way in Urdu or Punjabi?</p> Al Mujahid: “Its obvious that you with your ridiculous desi urdu accent will find this joke funny.”

Actually, THIS desi with his “ridiculous…Urdu accent” ALSO doesn’t find it funny, because Urdu speakers from North India or Hyderabad do NOT pronounce the “q” such as to make Iqbal rhyme with “ek baal” (one hair); I believe you have Punjabis speaking Urdu in mind…

But more broadly, I resist the implication that somehow the way they do it in the Hejaz is “correct” and the way desis do it is ridiculous. “Iqbal” might be an Arabic word, but it is pronounced a certain way in Indic languages like Punjabi and others. If it’s ok to say “paris” a certain way in English, why isn’t it ok to say “Muhammad” or “Iqbal” a certain way in Urdu or Punjabi?

]]>
By: Aamir Ali http://sepiamutiny.com/blog/2005/08/02/looking_for_com/comment-page-1/#comment-27753 Aamir Ali Tue, 27 Sep 2005 23:13:19 +0000 http://sepiamutiny.com?p=1948#comment-27753 <p>Mr Van Gogh's film was incredibly offensive and misleading. Mr Brooks is just trying to make a comedy. I dont think he has anything to fear.</p> Mr Van Gogh’s film was incredibly offensive and misleading. Mr Brooks is just trying to make a comedy. I dont think he has anything to fear.

]]>
By: AtlasDrugged http://sepiamutiny.com/blog/2005/08/02/looking_for_com/comment-page-1/#comment-25970 AtlasDrugged Sun, 18 Sep 2005 09:59:36 +0000 http://sepiamutiny.com?p=1948#comment-25970 <p>Iqbal Singh Bindra</p> <p>http://www.geocities.com/siafdu/vc25.html</p> Iqbal Singh Bindra

http://www.geocities.com/siafdu/vc25.html

]]>
By: Suhail Kazi http://sepiamutiny.com/blog/2005/08/02/looking_for_com/comment-page-1/#comment-18801 Suhail Kazi Fri, 05 Aug 2005 00:27:35 +0000 http://sepiamutiny.com?p=1948#comment-18801 <p>Arun, Ahsia, Ikram... Nice ones folks. never heard of so many jokes on Muslims :)</p> <p>"Musalmaan gira bhi tau tangdi upar" (Even if a Muslim falls, he'll still say, "look, my legs are still up")</p> <p>This is used as an 'insider' line in the Muslim community, atleast in Bombay. It is used to address an adamant Muslim who refuses to give up, even when he has clearly lost everything.</p> <p>Al Mujahid, yaar, aap tau literally 'baal-ki-khaal' kheench rahe ho :D</p> <p>And I've never heard of Iqbal Singh. anyone here?</p> Arun, Ahsia, Ikram… Nice ones folks. never heard of so many jokes on Muslims :)

“Musalmaan gira bhi tau tangdi upar” (Even if a Muslim falls, he’ll still say, “look, my legs are still up”)

This is used as an ‘insider’ line in the Muslim community, atleast in Bombay. It is used to address an adamant Muslim who refuses to give up, even when he has clearly lost everything.

Al Mujahid, yaar, aap tau literally ‘baal-ki-khaal’ kheench rahe ho :D

And I’ve never heard of Iqbal Singh. anyone here?

]]>
By: Al Mujahid for debauchery http://sepiamutiny.com/blog/2005/08/02/looking_for_com/comment-page-1/#comment-18538 Al Mujahid for debauchery Wed, 03 Aug 2005 17:55:11 +0000 http://sepiamutiny.com?p=1948#comment-18538 <p><i>What do you call a balding man</p> <p>Iqbal!</p> <p>Thank you very much, I'll be playing here all week!</i></p> <p>Its obvious that you with your ridiculous desi urdu accent will find this joke funny ;) In Arabic, Iqbal is pronounced nothing like 'ek baal'. If only you would start saying 'Iqbal' like its said in Al Hejaz, you beoble will stop finding this joke funny.</p> <p>On a sidenote, as I understand some Sikhs have the name 'Iqbal' as well.</p> What do you call a balding man

Iqbal!

Thank you very much, I’ll be playing here all week!

Its obvious that you with your ridiculous desi urdu accent will find this joke funny ;) In Arabic, Iqbal is pronounced nothing like ‘ek baal’. If only you would start saying ‘Iqbal’ like its said in Al Hejaz, you beoble will stop finding this joke funny.

On a sidenote, as I understand some Sikhs have the name ‘Iqbal’ as well.

]]>
By: Ikram http://sepiamutiny.com/blog/2005/08/02/looking_for_com/comment-page-1/#comment-18531 Ikram Wed, 03 Aug 2005 17:37:10 +0000 http://sepiamutiny.com?p=1948#comment-18531 <p><i>What do you call a lonely banana?</i></p> <p><i>A kela!</i></p> <p><i>What do you call a balding man</i></p> <p><i>Iqbal!</i></p> <p>Thank you very much, I'll be playing here all week!</p> What do you call a lonely banana?

A kela!

What do you call a balding man

Iqbal!

Thank you very much, I’ll be playing here all week!

]]>